سفارش تبلیغ
صبا ویژن
[ و به فرزند خود حسن فرمود : ] کسى را به رزم خود مخواه و اگر تو را به رزم خواندند بپذیر ، چه آن که دیگرى را به رزم خواند ستمکار است ، و ستمکار شکست خورده و خوار . [نهج البلاغه]

تقدیم به ایرانیان طرفدار محبت و دوستی

وضعیت زبان فارسی در موبایل و اینترنت
 
تعرفه ارسال پیام کوتاه به زبان فارسی 2 برابر انگلیسی است! ساعت 12 و 30 دقیقه روز شنبه 27 آبان 1385 مجری برنامه رادیو پیام تهران شماره پیام کوتاه(sms) این شبکه را برای اعلام نظرات شنوندگان اعلام و یادآوری می کند حتما" پیام های کوتاه خود را به زبان انگلیسی ارسال کنند. با توسعه فناوری های جدید ارتباطی و اطلاعاتی یکی از نگرانی های عمده صاحب نظران زبان و ادبیات فارسی تحت الشعاع قرار گرفتن زبان ملی ما و ترویج زبان های من درآوردی نظیر پینگیلیش یا فارگیلیسی است. در دنیای چت روم ها، ایمیل ها و smsها این زبان یعنی فارسی را به انگلیسی نوشتن بسیار رایج است و هیچ گونه اقدام عملی هم از سوی متخصصان و دست اندرکاران برای جلوگیری از این روش نگارش و تبادل اطلاعات صورت نگرفته است. فقط شنیدم که دکتر زارعیان مدیر روابط عمومی شرکت مخابرات ایران در مصاحبه ای گفت: سیستم های مخابراتی ارسال پیام کوتاه smsاز نظر فنی امکان ارسال ودریافت اطلاعات به زبان فارسی را دارند و اگر مشکلی هست مربوط به نسل قدیمی تر گوشی های تلفن همراه است. مقام دیگری هم گفته است که به زودی بخشنامه ای صادر خواهد شد که براساس آن لااقل سازمان های دولتی ملزم به استفاده از زبان فارسی در ارسال پیام های کوتاه خود خواهند شد. البته 2 برابر بودن هزینه ارسال پیام کوتاه به زبان فارسی خود عاملی تشویقی برای استفاده مردم از زبان انگلیسی در ارتباطات خود است. کاراکترهای زبان ها در پیام کوتاه(sms) براساس استانداردهای موجود در تلفن همراه، طول پیام کوتاه مبادله شده بین دو دستگاه تلفن همراه با خط لاتین حداکثر 160 کاراکتر است که این تعداد کاراکتر 140 بایت حافظه ذخیره می کند، اما نوشتن پیام در سرویس پیام کوتاه برای خط فارسی 70 کاراکتر است و همان 140 بایت حافظه را ذخیره می کند. حال ما اگر بخواهیم 160 کاراکتر(به اندازه خط لاتین) در یک پیام کوتاه استفاده کنیم باید به میزان بیش از 2 برابر تعرفه(هر پیام 14 تومان) به شرکت مخابرات بپردازیم یعنی 280 ریال برای یک پیام کوتاه فارسی. براساس گفته محمدحسین فلاح اصغری، معاون طرح و مهندسی شرکت ارتباطات سیار، در کل کشور به طور متوسط ماهانه میزان 500 تا 600 میلیون پیام کوتاه از طریق شبکه ارتباطات مبادله می شود. هزینه ارسال این پیام ها به زبان انگلیسی جمعا" 7 میلیارد تومان و هزینه ارسال همان حجم اطلاعات به زبان فارسی 14 میلیارد تومان می باشد به عبارت بهتر اگر این 500 میلیون پیام قرار باشد به زبان فارسی ارسال شود هزینه ای معادل 7 میلیارد تومان بیشتر برای مردم و همان مقدار درآمد بیشتر برای مخابرات دارد. نهاد فرادستی عقل سلیم به مخابرات حکم می کند به همین رویه ادامه دهد، بنابراین هرگونه اقدامی برای گسترش زبان فارسی و ترویج آن در پیام های کوتاه مستلزم انجام از سوی نهادی فراتر از شرکت مخابرات یا شرکت ارتباطات سیار است، نهادی مانند شورای عالی فناوری اطلاعات. این اقدام یا تصمیم می تواندیکسان سازی هزینه ارسال پیام کوتاه در دو زبان فارسی و انگلیسی باشد، کمتر کردن هزینه مبادلات پیام به زبان فارسی توقع معقولی نیست و همان حالت برابر می تواند مردم را به استفاده از زبان رسمی کشور ترغیب کند. مابه التفاوت این دو رقم می تواند به عنوان یارانه ترویج زبان فارسی در ایران تلقی شود، بابت این کار دولت هزینه اضافی انجام نمی دهد بلکه از بخشی از درآمد خود صرف نظر می کند. چیزی حدود 84 میلیارد تومان در سال! نمی شود شعار حفاظت و ترویج زبان فارسی را دولت بدهد و هزینه آن را مردم بپردازند! ظلم به زبان فارسی خبرنگار خراسان برای کسب نظرات مسئولان مربوطه در شرکت ارتباطات سیار با سعید عسکری رئیس اداره ارتباطات این شرکت تماس گرفت. وی گفت: استاندارد هر پیام کوتاه به زبان لاتین 160 کاراکتر و البته به صورت واقعی 144 کاراکتر است. این میزان در مورد زبان فارسی حدود 70 کاراکتر است که به معنی 2 برابر بودن هزینه پیام های کوتاه فارسی در شرایط برابر است. وی افزود: ما می دانیم که این موضوع ظلم به زبان فارسی است و حتی اطلاع داریم که این مسئله در برخی نهادهای مربوطه مطرح هم شده است اما از نظر فنی، عملیاتی کردن موضوع کاهش هزینه پیام های کوتاه فارسی بسیار مشکل است چرا که تشخیص حروف فارسی و انگلیسی و تفکیک آنها و محاسبه هزینه جدا برای هر یک مستلزم بررسی سیستماتیک محتوای تمام پیام هاست. همچنین استخراج پیام های کوتاهی که به هر دو زبان نوشته شده باشند مشکل مضاعفی است. عسکری گفت: اگر مسئولان تصمیم بگیرند که تعرفه های پیام کوتاه فارسی و انگلیسی مساوی شود و مکانیزم اجرایی آن هم مشخص شود شرکت ارتباطات سیار آن را اجرا خواهد کرد. خبرنگار ما می افزاید: اگرعرصه تلفن همراه که کاملا" در انحصار دولت است نتواند از نظر ساختار زبان کاربردی تحت کنترل و هدایت دولت درآید باید قید کنترل محتوای منتشره در فناوری های اینترنتی رابه کلی زد. هر چند با گسترش سیستم یونیکد امیدها برای ترویج کاربرد زبان فارسی در اینترنت بیشتر شده است. با این حال هنوز هستند رسانه ها و دستگاه های دولتی که درصفحه اول وب سایت شان این اطلاعیه را منتشر کرده اند که برای دیدن صفحات، این فونت را دانلود و نصب کنید! زبان فارسی در اینترنت اگرچه با توسعه اینترنت در ایران زبان فارسی نیز رونق دوباره گرفته و حجم تولید محتوا در اینترنت به زبان فارسی بسیار زیاد شده است اما این کافی نیست چرا که گسترش زبان فارسی در اینترنت با مشکلاتی مواجه است. از جمله بحث سیستم یکپارچه حروف یا همان سیستم جهانی یونیکد که باید در وب سایت های ایرانی جدی تر گرفته شود اما متاسفانه در برخی از وب سایت های دولتی نیز این موضوع رعایت نمی شود. بحث معادل سازی اصطلاحات حوزه اینترنت و فناوری اطلاعات نیز باید از سوی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی به طور دائمی دنبال شود؛ همچنین توجه به ادبیات خاص برخی حوزه های تخصصی تر اینترنت مانند فضای چت روم ها باید در دستور کار قرار گیرد، بسیاری از ناظران معتقدند که اصطلاحات و کلمات و ادبیات حاکم بر چت روم ها تهدیدی برای زبان و ادب فارسی است. در تاریخ دهم مردادماه سال جاری شورای عالی انقلاب فرهنگی مصوبه ای برای فراگیر کردن دستور خط فارسی مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بهره گیری از رایانه به تصویب رساند که در آن آمده بود: به منظور ساماندهی نگارش زبان فارسی در محیط های رایانه و صیانت از دستور خط صحیح زبان فارسی، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی موظف است ظرف مهلت 6 ماه نسبت به طراحی نرم افزار نوشتار رایانه ای مجهز به سیستم غلط یاب خودکار و براساس دستور خط زبان فارسی مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی اقدام کند. البته روزنامه خراسان برای رسیدن تاریخ 10 بهمن روزشماری می کند و در آن تاریخ از مسئولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خواهد خواست تا نتایج اقدامات خود را تشریح کنند. البته اگر تا آن تاریخ مایکروسافت خود اقدام به ارائه چنین نسخه ای از word نکند! کما این که غفلت ما از تولید نرم افزار ترجمه همزمان آنلاین از زبان های دیگر به زبان فارسی باعث نشده است تا مثلا" انجمن ترجمه آمریکا از چندین سال پیش بر روی این سیستم کار نکند. در واقع بیشترین نرم افزارهای پشتیبانی کننده از زبان فارسی نه توسط ایران بلکه توسط شرکت های آمریکایی طراحی و نوشته شده اند که هدف آنها هم نه گسترش زبان فارسی بلکه توسعه کسب و کار و تجارت شان بوده است. مایکروسافت و محصولات سیستم های عامل و آفیس، گوگل و سرویس های فارسی اش، یاهو و اضافه کردن قدرت جستجوی فارسی در موتورش، تنها مشت نمونه خروار است. به هر صورت اگر قرار است از هویت ملی ایران و زبان و ادبیات فارسی در محیط اینترنت و رایانه و تلفن همراه حمایت شود باید سرکیسه را شل کرد، حفظ حرمت امامزاده در درجه اول برعهده متولی آن است. بیشترین نرم افزارهای پشتیبانی کننده از زبان فارسی نه توسط ایران بلکه توسط شرکت های آمریکایی طراحی و نوشته شده اند که هدف آنها هم نه گسترش زبان فارسی بلکه توسعه کسب و کار و تجارت شان بوده است با توسعه فناوری های جدید ارتباطی و اطلاعاتی یکی از نگرانی های عمده صاحب نظران زبان و ادبیات فارسی تحت الشعاع قرار گرفتن زبان ملی ماست البته 2 برابر بودن هزینه ارسال پیام کوتاه به زبان فارسی خود عاملی تشویقی برای استفاده مردم از زبان انگلیسی در ارتباطات خود است




002 ::: پنج شنبه 86/3/17::: ساعت 7:39 عصر

>> بازدیدهای وبلاگ <<
بازدید امروز: 25


بازدید دیروز: 4


کل بازدید :164717
 
 >>اوقات شرعی <<
 
>> درباره خودم<<
 
>>فهرست موضوعی یادداشت ها<<<
 
 
>>لوگوی دوستان<<
 
>>موسیقی وبلاگ<<
 
>>اشتراک در خبرنامه<<